• 法律


    • 随着经济全球化进程的加快,各国国际交流越来越频繁,中国各行各业纷纷与国际接轨,这是法律显得尤为重要,当下对法律翻译人才的需求也是与日俱增。法律翻译要求极为苛刻,必须涉足三个领域即法律学、语言学、翻译学。资深的法律翻译人才,不仅需要有扎实的英语基本功和各种翻译技巧,还要熟悉国内外大量的法律专业知识和常见案例。在翻译法律文件时要彻底弄清原文中法律术语的含义,透彻分析和把握上下文的逻辑关系。在正确理解原文涵义的基础上,尽量使用在本国法律中与原词对等或接近对等的专门术语来翻译,做到语言内容上的的功能对等和法律意义上的功能对等。
    • 365翻译可以提供主要提供销售合同、分销协议、经济合同、采购合同、供货合同、股权转让协议、资产转让协议、收购协议、租赁协议、许可证入网协议等各类法律文档的翻译服务。
    • 行业案例:
    • 汤姆森